Zákeřný, podvratný a podlý virus je, co by kamenem dohodil

19.04.2020 08:28

Zákeřný, podvratný a podlý virus je, co by kamenem dohodil

Včera ráno jsme vzali psa a autem vyrazili na venčení do lesa. No, krása nesmírná. A to i přes to, že v lesích probíhá těžba dřeva z důvodu další epidemie, epidemie kůrovce.

Všechno už se začíná zelenat i duby poplatně názvu měsíce duben začínají shazovat staré listí a do toho už ledacos začíná kvést. No idylka.

Kdybychom tu a tam nepotkali někoho s rouškou, skoro by se dalo zapomenout, že zákeřný, podvratný a podlý virus je, co by kamenem dohodil.

Připomenuli mi to rouškaři okolo a rouška na mém obličeji a uvědomil jsem si , že kromě jiného, můžeme být hrdi i na český jazyk. Jak je přesný, výstižný, vypovídající, zvukomalebný.

Opravdu se rouškaři vynořovali zákeřně, tedy zpoza keřů, opravdu jsme se vyhýbali na vzdálenost, co by kamenem dohodil.

Mimochodem, původ rčení „co by kamenem dohodil“ je odvozen od délkové míry. Tato míra je dána vzdáleností, na kterou se „baj voko“ dá běžně hodit kámen a je přibližně 30 metrů. Pochází z nařízení Karla IV, který nařídil, aby podél obchodních cest byl vysekán pás porostu „ co by kamenem dohodil“ tak, aby nebylo lze zpoza keře, neboli zákeřně ohrozit cestující kupce na cestě, přepadnout je a oloupit.

No tak jsme se i v lese vyhýbali s ostatními na tu kamenohodnou vzdálenost, protože dobře víme, že ten Covid – 19 je virus podvratný a podlý.

A máme tu další krásný příklad původu českých slov, slovo podvratný. Vracet znamená obracet, otáčet. Podvracet znamená činit něco nekalého, zákeřného, podlého. Prostě z pod vrat vyběhne malý čokl- podvraťak a kousne vás podle do kotníku. Kousne vás podvratně. A ten virus také. Takže je podvratný.

A když už jsme u toho Covidu – 19, který je některými „experty“ nazýván „čínský virus“, ukážeme si na příkladu dalšího synonima slova „podvratný“ to, že naše kontakty s Říší středu jsou již dávného data. Tak dávného, že ovlivnily již staročeštinu. Jedná se o slovo „podlý“, což je vlastně synonimum slova „podvratný“. Správně bych měl psát sinonymum, tedy sino- čínský a nymum – jméno, neboli „čínské jméno“.

Ano, ti bystřejší již zajisté pochopili,že slovo „podlý“ je složeno ze dvou částí. Českého slova „pod-“ jako něčeho špatného, zavrženíhodného, „pod“řadného a odvozeniny čínského slova „-li“, které v čínštině značí mnoho významů, například nejrozšířenější čínské příjmení, ale hlavně plošnou míru, a také drobnou činskou minci.

A zde je souvislost mezi českým výrazem „podvratný“ a česko-čínským výrazem „podlí“.

V jednom významu slovo „podlí“ znamená takřka doslova „podvratní“, neboť čínská plošná míra li se rovnala ploše vrat cisařského paláce císaře Li C´šenga (1606-1644) z dob dynastie Ta Šun.

V druhém významu slovo „podlí“, tedy v tom, kde slovo „li“ znamená drobnou čínskou minci, je slovo „podlí“ vlasně synonymem staročeského rčení „nestojí ani za zlámanou grešli“. Grešle byla drobná mince ražená v Čechách za vlády císaře Ferdinanda II. v roce 1624.

Z obou datací se dá odvodit, že českočínská složenina „podlí“ ve významu něčeho zavržení hodného, špatného, se v českém jazyce objevila někdy po roce 1624, lépe v 1. polovině 17.století.

Jak je z výše uvedeného patrné, kontakty mezi Čechy a Číňany jsou tedy již historické mnohasetleté a tak dobré, že středověká čínština ovlivňovala, jak patrno, staročeštinu.

Ostatně na tyto dlouhodobé přátelské styky poukazují i dnes používané zdravice na krabicích zdravotnického materiálu z Číny: „Každá epidemie jednou skončí, ale česko-čínské přátelství přetrvá.“

To je historická záležitost, s tím nikdo nic nenadělá.

Zdraví a přeje zdraví

Jirka B.

 

Diskusní téma: Zákeřný, podvratný a podlý virus je, co by kamenem dohodil

Nebyly nalezeny žádné příspěvky.

Přidat nový příspěvek